Vis : nm Un vis een dier lagere gewervelde dieren, levend in deUAE en uitgerust met vinnen.
Om de vis te verdrinken: om een afleiding te creëren; niet antwoorden, ontwijkend zijn, niet direct antwoorden, veranderen
onderwerp ; niet handelen, gebruik vertragende manoeuvres.
De zee en de vissen drinken / slikken: altijd dorstig zien, wordt gezegd van een dronkaard die dorst heeft.
Trek je niets aan van een appel: onverschilligheid, grappen maken over alles en iedereen.
Als een vis in het water: in je element, waar je wilt zijn, op je gemak, met gemak
Berate / behandel als rotte vis: belediging, berisping, hoop gewelddadige mishandeling.
Vissen leren zwemmen: overbodig advies geven aan een deskundige.
Rogom vis: glas cognac, groot glas cognac.
Met de vissen slapen: verdrinken.
Gelukkig zijn als een vis in het water: perfect gelukkig.
Rol gefrituurde visogen: maak smachtende ogen.
(Gelukkig) zijn als een vis in het water: op je gemak zijn, in
zijn element.
Zwem als een vis: zwem tot in de perfectie.
Hij zou de zee en de vissen drinken: hij heeft een onuitblusbare dorst.
Om de vis te verdrinken: opzettelijk een zaak verduisteren, om de gesprekspartner in verwarring te brengen (zie onderstaande uitdrukking).
De saus laat de vis passeren: dit zijn de secundaire eigenschappen die het mogelijk maken om de algehele middelmatigheid van een ding, van een situatie te verdragen.
Vis zonder saus doorslikken: coïtus interruptus.
Het is bij de kop dat de vis rot, een slogan die intellectuelen in een samenleving stigmatiseert.
Eindig in een vissenstaart of eindigen in een vissenstaart; goed beginnen en slecht eindigen, slecht eindigen, droevig eindigen, eindigen met niets interessants, iets teleurstellends of een bevredigende conclusie.
April Fool's Day: aprilgrap, mystificatie die men op 1 april tegen iemand maakt.
Fishtail: automobilist die een fishtail maakt naar een andere bestuurder: die plotseling voor hem terugvalt nadat hij hem gepasseerd is.
Vlees noch vis zijn: onbeslist, ondefinieerbaar.
Vissen voeren: zeeziek voelen en braken.
Watervissen verwisselen: plassen, pissen (man).
Een grote vis: een eminent karakter.
Grote vis: belangrijk persoon (vaak crimineel), belangrijk persoon om te arresteren.
Scare fish: pooier van meisjes.
Kogelvis: Geef door de neusgaten weer, zoals sommige sigarettenrokers doen, wat door de mond wordt aangezogen.
De vis met de saus eten: complete fellatio.
Pimp, minnaar van een openbaar meisje, die leeft ten koste van een vrouw, een hoer, die wordt onderhouden door een vrouw.
Voir aussi Vis (jargon synoniemen).
Noch vlees noch vis : Ondefinieerbaar, onbepaald (voor iets) - Onbeslist of moeilijk te definiëren (voor iemand).
Er was een zeer verre tijd dat de vastentijd nauwgezet werd nageleefd: een enkele maaltijd van brood, groenten, gedroogd fruit en water per dag. Vervolgens keurden sommige experts van de kerk een zekere versoepeling goed, waarbij vis, eieren, zuivelproducten en zelfs wijn werden geïntroduceerd.Vis was een groot onderwerp van discussie, sommigen zeiden dat vis vlees was (het is een dier, nietwaar? ), de anderen zeiden dat het niet zo was (in een tijd dat dierstudies niet erg gevorderd waren, geloofden ze dat deze beestjes zich alleen met water voedden). De mensen behielden alleen de pittoreske kant van deze onvriendelijke uitwisselingen en bedachten onze uitdrukking om dingen aan te duiden waarvan de aard niet goed gedefinieerd is, mensen wiens mening fluctueert, mensen met een verdacht, ondefinieerbaar gedrag en, meer in het algemeen, alle dingen onbepaald. Tegenwoordig wordt het ook regelmatig gebruikt over politici wier mening varieert naargelang de windrichting of de resultaten van de laatste peilingen.
Deze uitdrukking bestaat in ieder geval sinds de XNUMXe eeuw. Vissers gebruikten het om de manoeuvre te beschrijven die erin bestaat om, als de vis eenmaal aan de haak is, hem afwisselend uit en weer in het water te laten gaan om hem uit te putten zodat hij geen weerstand meer biedt.
Door deze manier van omgaan met de tegenstander kreeg onze uitdrukking rond 1930 haar figuurlijke betekenis. De gesprekspartner overspoelen met woorden is ook hem verbijsteren, vermoeien, hem alle verbale weerstand doen ophouden en soms zelfs zo ver gaan dat het met verwarring wordt gevuld en wordt voorkomen dat het terugkeert naar het hoofdonderwerp waarvan men het wilde afleiden; wat de twee betekenissen van de uitdrukking verklaart.
Maar we hadden eerder gezond als een vis in het water en Rey en Chantreau merken zelfs op, in de dertiende eeuw, Ik voel me niet zo op mijn gemak als de vis die knikt (zwemmen).
De uitdrukking "(To) schreeuwen als rotte vis" : (iemand) verbaal aanvallen op een zeer gewelddadige manier.
Op het eerste gezicht zijn er twee manieren om deze uitdrukking, die dateert uit het begin van de XNUMXe eeuw, te begrijpen:
– ofwel is het een kwestie van "schreeuwen als rotte vis (mag tegen iemand schreeuwen)", wat nogal onwaarschijnlijk lijkt, omdat een rotte vis niet meer echt in staat is om tegen iemand te schreeuwen;
– ofwel is het een kwestie van "beuken als (iemand kan brullen) rotte vis", en daar zal het nodig zijn om mij het nut van de handeling en het effect dat een schreeuwen tegen een vis in deze toestand kan hebben, uit te leggen.
In beide gevallen lijkt de uitdrukking daarom buitengewoon bizar.
Maar Alain Rey verklaart het door een waarschijnlijke misvorming van het feit iemand met rotte vis te behandelen, een belediging die geboren zou kunnen zijn in het midden van de haringers of traditioneel luidruchtige visverkopers.
Alain Rey geeft aan dat deze uitdrukking stamt uit het einde van de XNUMXe eeuw, gebaseerd op een grap met het woord vis die sinds de XNUMXe eeuw een pooier werd genoemd, ook wel a makreel wat toevallig een echte vis is waarvan de beste visperiode rond april is.
De meest voorkomende uitleg, die legio is, zegt dat koning Karel IX in 1564 besloot dat oudejaarsavond voortaan op 1 januari zou vallen in plaats van op 1 april, maar geen enkele tekst lijkt te melden dat er ergens in het koninkrijk een plaats waar de eerste dag van het jaar 1 april was. Paus Gregorius XIII hervormde vervolgens de Juliaanse kalender en breidde de meting van Karel IX uit tot het hele christendom.
Citaat van de Franse schrijver Louis-Ferdinand Destouches, bekend als Céline (1894-1961): “Hoe? Hoe ? Jij oude kabeljauw! Je komt hier om me pijn te doen! Ah! Oude poep! oude zuigzoen! ouwe chlingue!... Ga weg of ik stuur je om! Ik ben niet van plan om je me in je gogs te veroorzaken! Vis ! Door de afvoer! "In de roman Guignols band. (1952).