Darm : nf de tripes zijn omhulsels (en een beetje magen) van herkauwers bereid zijn geconsumeerd.
ingewanden. Nemen, bij het lef grijpen: krachtig bewegen (van streek maken, grijpen).
Acteur die speelt met zijn lef, met wat het diepste in hem zit; alles geven voor zijn rol.
Het zou pijn doen aan mijn lef : Ik betwijfel het ten zeerste.
Heb lef: heb moed, negeer een situatie, negeer aanbevelingen,
waarschuwingen of gevaar om verder te gaan, zelfs als deze van tevoren verloren zijn gegaan.
Hij mist lef: moed.
Gevoel in de buik: diep in jezelf.
Haal je lef eruit: duw jezelf tot het uiterste.
Scheur je lef eruit: geef alles wat je in je maag hebt.
Heb republikeins lef: wees nationalistisch.
Je darmen voelen karnen: pijn hebben in je hart, in je maag.
Duizend miljoen lef! : tussenwerpsel.
Naam van een pens! : tussenwerpsel.
Pens: keel slecht gemaakt of te vol; misvormde tepels, elastisch als een stuk rubber (toespeling op het stukje pens dat penswerkers het kapje noemen: het is de buik).
Je lef blootleggen: gestript zijn.
Lef en darmen uitbraakpen/uitbraken: overgeven.
(Iemands) lef erin steken soleil / in de lucht: om het uit elkaar te halen.
Citaat van de Amerikaanse schrijver Charles Bukowski (1920-1994) in Hollywood : “Het geheim lag in de fysieke conditie. Talent en lef waren essentieel, maar zonder vorm hadden ze geen nut.”
Citaat van de Colombiaanse schrijver Gabriel García Márquez (1917-2014): “Ik ging zitten om verder te gaan met het artikel dat ik de dag ervoor had laten liggen. Ik heb het in één keer uitgelezen in minder dan twee uur en ik moest de nekken van de muzen draaien om het uit mijn ingewanden te trekken zonder dat iemand mijn tranen opmerkte.” In Herinnering aan mijn trieste hoeren (2004).
Citaat van de Chileense schrijver Luis Sepúlveda (1949-2020): “De oude man onderdrukte zijn drang om de trekker over te halen. Hij stelde zich de dubbele schok voor die de enorme buik doorboorde, een deel van de rug afscheurde en de ingewanden eruit deed stromen. " in de Oude man die romans las (1988).